Seguidores

miércoles, 30 de junio de 2010

POEMA AL OLVIDO DE TU NOMBRE



Como la estrella azul de medianoche
Como el murciélago que ronda mi ventana.

Detesto la soledad de astros
Detesto mi vida de paria.

Como el azul poniente de este dia
Como la esquirla que atravesó mi conciencia

Desarmo y rearmo rompecabezas
Con las piezas de este olvido tan olvidado.

Como la quietud con la que te mueves
Como el flequillo de tu inocencia

Marco a fuego la incongruencia de tu nombre
En el efímero lienzo de la vida.

Como quimeras de un nuevo eclipse
Como agua salada que baña estas playas

Mi cuerpo te nombra apocalíptico
Y mi cordura se desvanece en estas líneas.

Como poeta que enamorado se halla
Como papel que a la pluma ama

Soy testigo del nacimiento
De versos ciegos para tus ojos claros.


Come la stella azzurra della mezzanotte
come un pipistrello che perlustra la mia finestra.
Detesto il silenzio degli altri
e la mia vita di paria.
Come l'azzurro tramonto di questo giorno
come la scheggia che attraversò la mia coscienza
disarmo e riarmo un pazzle
con i pezzi di qust'oblio tanto obliato.
Come il silenzio nel quale ti muovi
come la frangia della tua innocenza
marchio a fuoco l'inconguenza del tuo nome
nell'effimero ritratto della vita.
Come le chimere di una nuova eclissi
come l'acqua salmastra che bagna queste spiaggie
il mio corpo ti chiama col fuoco
e i mio buon senso svanisce in questi disegni.
come il poeta che innamorato scopre se stesso
come la carta che desidera la penna
divento testimone di un parto
di versi ciechi per i tuoi occhi azzurri.

Traduccion Raffaele serafino caligiuri



Safe Creative #0905113601949


Por Gabriela F. ©